NORA MORK: “MI COLECCIÓN ESTARÁ COMPLETA CON EL ORO OLÍMPICO”

Por Ariadna Cañameras

Presentar a una deportista de la magnitud de Nora Mork es incurrir en sacrilegio. La noruega es la mejor lateral zurda del mundo y una de las balonmanistas más desequilibrantes del planeta. Ha ganado todos los títulos nacionales posibles con el Larvik HK y todos los trofeos en Hungría -a excepción de la Copa de Hungría-. Es doble campeona de Champions, la última hace un par de meses con el Györ y anotando 85 goles. En su palmarés tiene el oro europeo y el oro mundial de selecciones, solo le falta el oro olímpico –medalla que no pudo colgarse en Río de Janeiro 2016 a pesar de ser la máxima artillera–. Su ambición deportiva no tiene parangón, siempre quiere más. Quiere más victorias, quiere más títulos y quiere ser mejor. Mork es potencia, talento y gol. Rompe mitos jugando de lateral y midiendo 167 centímetros, su brazo es un lanzamisiles. Su sonrisa refleja su diversión en el 40×20.

La noruega fue la madrina de la Granollers Cup y despertó la admiración de niños y niñas, pero también de los más mayores. Habló con Ariadna Cañameras para repasar lo que había conseguido en su carrera, lo que aspiraba a lograr y también lo que significa este deporte en su país. El balonmano femenino es el deporte rey en Noruega y ella es la reina. Ídolo de miles de personas y referencia para miles de futuras jugadoras. Se llama Nora, se apellida Mork y es protagonista de DeporteCienPorCien. Su mirada ya está puesta en Tokio 2020, pero el curso que viene ha fijado nuevos objetivos. Jugará al lado de la central noruega Stine Oftedal y bajo las órdenes del entrenador español Ambros Martín.

Foto: EHF Champions League


Este año has ganado tu segunda Champions. ¿Cómo te sientes al respecto?

Sabes, ¡me siento genial! Ser capaz de cambiar de equipo y ganar en la primera temporada es más de lo que podría haber imaginado. Me siento muy orgullosa, no todo el mundo puede decir que ha ganado dos veces, pero ahora quiero ganar más… Siempre.

You won your second Champions League. How do you feel about it?

You know, I feel great! Being able to change the team and win in the first season is more than what I could have ever imagined. I feel really proud, I mean, it’s not that eveybody can say that they have won twice, but now I want to win more… Always.

 

El Györ es uno de los mejores equipos de los últimos años …

¡Es el mejor!

Györ is one of the best teams of the last years…

It’s the best!

 

¡Bueno! Pero, ¿cuál es el secreto de ese éxito?

Tal vez esta temporada el secreto ha sido que yo era la única que cambió de equipo, el resto se conocía de la temporada pasada. Es un equipo muy experimentado y yo diría que hay un montón de jugadoras completas que pueden hacer casi todo, así que… En la Final4 realmente nos encontramos las unas con las otras e hicimos nuestro mejor juego y creo que eso marcó la diferencia.

Okay! But what is the secret of that success?

Maybe for this season the secret was that I was the only one who changed, the rest of the team knew each other from the past season and it’s a really experienced team and I would say there are a lot of complete players who can do almost everything, so… In the Final4 we really found each other and made our best and I think that made a big difference.

 

Foto: Xavier Solanas

La próxima temporada jugarás justo al lado de Oftedal. ¿Qué crees que puede aportar al equipo?

Creo que aportará aún más velocidad al equipo, también es bastante completa y puede hacer mucho. Pero en lo que realmente es buena es en hacer que las demás jueguen bien: ella asiste mucho al resto y es una jugadora fuerte en el uno contra uno. Sé que me hará mejor jugadora… Tengo muchas ganas de verla.

Next season you’ll play right next to Oftedal. What do you think she can bring to the team?

I think she will bring even more speed to the team, she’s also pretty complete, and she can do a lot. But what she is really good at is at making the others playing good: she assists a lot and she is a strong player in the one against one. I know she would make me better… I cannot wait to see her.

 

Háblame de Ambros Martín. ¿Qué destacarías de él?

Para mí, es como un pequeño terremoto. Tiene este temperamento español, por supuesto, y es increíble. Es realmente inspirador, pero también nos desafía mucho. A veces puede ser difícil, porque tienes que estar lo mejor posible todo el rato o él te lo dirá… Es un ganador y sabe cómo funcionan las cosas. Es inteligente y estricto, pero en el buen sentido.

Talk me about Ambros Martín. What would you highlight about him?

To me, he is like a small earthquake. He has the Spanish temper, of course, and he is amazing. He is really inspiring, but also he challenges us a lot. Sometimes it can be difficult, because you need to be at your best all the time or he will tell you… He’s a winner and he knows how things work, he’s smart and strict, but in a good way.

 

Foto: Xavier Solanas

Has ganado casi todo. ¿Qué es lo siguiente para Nora Mørk?

Ahora mismo, solo quiero seguir ganando. Ya sabes, ganar la Champions tantas veces como sea posible y luego… Echo de menos el oro en los Juegos Olímpicos. No lo logramos en Río, pero en Tokio es sin duda nuestra gran meta. Mi colección estará completa. Fue una enorme, enorme decepción en Río, por supuesto… Alguien diría “al menos, tienes una medalla”, pero para nosotras no es suficiente. Trabajamos muy duro; queríamos llegar a la cima, así que ese es el objetivo principal del equipo noruego.

You have won almost everything. What’s next for Nora Mørk?

Right now, I just want to keep on winning. You know, win the Champions League as many times as possible and then… I missed the gold in the Olympics. We didn’t reach in Rio but Tokio is for sure our big goal. My collection will be complete. It was a huge, huge, disappointment in Rio, of course… Someone would say “at least, you have a medal”, but for us is not enough. We worked really hard; we wanted to get to the top, so that’s the main goal of the Norwegian team.

 

¿Dónde está tu límite?

Siento que todavía me queda mucho por hacer. Como jugadora, siento que necesito progresar. No se trata de hacer algo nuevo, pero de ser aún mejor en lo que hago. Creo que ese es mi objetivo principal.

Where is your limit?

I feel there’s a lot for me still to do. As a player, I feel I need to progress. It’s not about doing something new, but I want to be even better in what I do. I think that’s my main goal.

 

Noruega. 24 medallas en 24 años. Eso es impresionante. ¿Por qué Noruega es el mejor país de balonmano femenino?

Creo que es quizás porque, incluso siendo un país pequeño, el balonmano femenino es el deporte nacional. Todas las niñas juegan a balonmano. Y también la cultura es fuerte: hemos ganado durante tantos años, así que… Si entrenamos muy duro, tenemos esta receta no para ganar, sino para trabajar ya desde pequeñas. No solo jugamos balonmano, sino que también entrenamos duro.

Norway. 24 medals in 24 years. That’s impressive. Why is Norway the best women’s handball country?

I think it’s maybe because, even if it is a small country, women handball is the national sport there. I mean, every girl plays handball. And also the culture is strong: we have won for so many years, so… If we train really hard then we have this recipe not for winning but for working since we are kinds. We don’t just play handball, but we also train hard.

 

Foto: Marta Kallai

¿Qué jugadora admiraste más cuando eras joven?

Cuando era joven admiraba a muchas jugadoras, ya sabes: un poco de esto, un poco de aquello. Pero tengo que decir que una de mis favoritas era Katja Nyberg. Para mí, ella era más inteligente que nadie, era muy completa.

Which player did you admire the most when you were young?

When I was young I admired a lot of players, you know: a little bit of this, a little bit of that. But I have to say that one of my favorites happened to be Katja Nyberg. For me, she was smarter than any one. For me, she was very complete.

 

En Noruega, el balonmano femenino es más visible que el masculino. En otros países, como España, los deportes masculinos son más reconocidos. ¿Qué crees que se puede hacer para cambiar este aspecto?

Tal vez, en Noruega una de las claves es que las mujeres noruegas han ganado mucho. Salimos mucho por la televisión y… No estoy segura de si la respuesta es que tienes que ganar, pero en cierto modo creo que hemos demostrado a través de nuestra forma de jugar que siempre sonreímos… Creo que, simplemente, somos agradables, caemos bien. No estoy segura de por qué, pero creo que es por eso que somos un icono en Noruega. Todo el mundo ama a las jugadoras de balonmano. Así que realmente no sé cuál es la respuesta, excepto que hemos estado haciendo un buen trabajo durante años… Creo que un aspecto fundamental es la forma en que aparecemos, cada emoción que sentimos.

In Norway, women’s handball is more visible than men’s one. In other countries, like Spain, men’s sports happen to be more recognized. What do you think can be done in order to change it?

Maybe in Norway, one of the key is that Norwegian women have won a lot. We make a lot of TV appearances and… I’m not sure if the answer is that you have to win, but in one way I think we have shown through our way of playing that we always smile… I think we are just likable, I’m not sure why, but I think that’s why we are an icon in Norway. Everyone loves handball girls. So I don’t really know what the answer is, except that we have been doing a good job during years so… I think one important thing is the way you appear, every emotion you feel.


 

/ metros

2550 vistas totales 3 vistas hoy

También te podría gustar...

1 respuesta

  1. 22/07/2017 - 11: 47

    […] femenino en Suecia. A la entrenadora se le pone el vello de punta al escuchar una parte de la entrevista a Nora Mork y se refuerza con un artículo sobre las oportunidades de las mujeres en el balonmano: “acepté […]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies